Try Chat GPT (Free version), Google Translator, และ Microsoft Translator for Thai translation

เนื่องจากงานที่ผมทำอยู่ตอนนี้ เป็นงาน Training ที่ต้องใช้ Skill การแปลภาษาเป็นอย่างมาก เพราะทีมที่หลักที่มาเป็นผู้สอนมาจากหลากหลายประเทศเลย เช่น USA, Ireland, Indonesia, Demark แต่ทีมที่ถูก Train เป็นทีมไทยล้วนๆ เพื่อเป็นการประหยัดทรัพยากรในการแปล ทีมต่างชาติเลยมองหา Tool ที่มาช่วยแปลเอกสารจำนวนมาก แน่นอนว่ามันไม่ดีเท่ากับเอาคนมานั่งแปลหรอก แต่ว่าอยากน้อยเราต้องดูว่า Tool มันมาช่วยเราได้มากน้อยแค่ไหน และตัวไหนจะดีที่สุดสำหรับเรา

Tool ที่ผมรู้จักมีไม่มากเท่าไร จริงในบริษัทมี Tool ที่พัฒนาขึ้นเอง แต่ผมลองใช้เวลามันไม่ค่อยโอเคเท่าไร ถ้าเทียบกับ 3rd party  ที่อื่น ดังนั้นผมจะมา Test 3 tools นี้กัน

1. Chat GPT (Free version)
2. Google Translator
3. Microsoft Translator



Remark: ผมขออนุญาติเบลอผลลัพท์นะครับ เพราะตัวอย่างที่เห็นเป็นข้อมูลสมมุติ แต่ในรูปแบบข้อมูลจริง

---

โจทย์แรก

You can buy any kind of goods or services; from billable, client Jobs such as housing, agent casting and materials for shoots (Direct Purchase) to non-billable, office expenses such as stationary, consumables, and all overhead related costs (Indirect Purchase).​




Chat GPT (Free version)
- ทำหน้าที่ได้ดีกว่าคนอื่นตรงที่การแปล มีความเข้าใจบริบทมากกว่าเพื่อนๆ อาจจะเพราะว่าผมมีการใส่ Prompt เข้าไปเพิ่มด้วย
คะแนน: ⭐️⭐️⭐️


Microsoft Translator
- ทำได้ดีในบางส่วน เช่นการ แสดงคำภาษาอังกฤษเดิมเพื่อให้เข้าใจได้ดีกว่าสำหรับบางคน แต่มันดันไม่ต่อเนื่องกับคำอื่นๆที่มีลักษณะคล้ายๆกัน
- มีการแปลผิดเล็กน้อย
คะแนน:⭐️


Google Translator
- มีการแปลผิดเล็กน้อย
คะแนน: ⭐️⭐️





โจทย์สอง

- 3rd Party Spend where the whole of that spend is direct to the client Job​ - Low to zero margin applied and costs agreed / visible to clients​ - Includes pass through costs​ - Facilitated via WorkBook with spend approval taken in Sale Management at a project level​ - Agency Job Owner(s) responsible for contracting with Suppliers​




Chat GPT (Free version)
- ทำหน้าที่ดี เพราะว่าผมมีการใส่ Brief ชื่อ Tool เข้าไปด้วย มันเลยไม่ได้แปลชื่อ Tool ที่เป็นชื่อเฉพาะออกมา
- มีผิดพลาดเล็กๆน้อย เช่นแปลแล้วไม่สามารถเช้าใจได้ค่อยชัดเจนเท่าไร
คะแนน: ⭐️⭐️


Microsoft Translator
- มีเรื่อง Typo ที่คนไทยเห็นแล้วต้อง เอ๊ะ แต่ต่างชาติอาจจะไม่สามารถสังเกตได้ มันทำให้ผลลัพท์ดูไม่เป็นมืออาชีพ
- มีผิดพลาดเล็กๆน้อย เช่นแปลแล้วไม่สามารถเช้าใจได้ค่อยชัดเจนเท่าไร
คะแนน:⭐️⭐️


Google Translator
- มีผิดพลาดเล็กๆน้อย เช่นแปลแล้วไม่สามารถเช้าใจได้ค่อยชัดเจนเท่าไร
คะแนน: ⭐️⭐️





 

โจทย์สาม

  • Supplier Hub to be used for creating and maintaining Suppliers. ​ 
  • Suppliers to be set up in Supplier Hub before creating any Purchase Order. It will require support from the agency to educate them complete this step and avoid delay on the process.​ 
  • Supplier turnaround time: between 24/48hrs (once the Supplier completes the form in Supplier Hub).​ 
  • Business Intermediary (BI) Fast Lane process will be implemented for suppliers​ 
  • Low Value Payment: Solution for those vendors who are not available in the Supplier database. Those vendors will perform business with XXX under the criteria below:​
    • Each individual invoice value must be under USD 5K​
    • Annual (rolling 12 months) cumulative threshold of USD 25K​database. Those vendors will perform business with XXX under the criteria below:​



Chat GPT (Free version)
- ทำหน้าที่ดีกว่าคนอื่น 2-3 จุด เพราะว่าผมมีการใส่ Brief ชื่อ Tool เข้าไปด้วย มันเลยไม่ได้แปลชื่อ Tool ที่เป็นชื่อเฉพาะออกมา
- มีผิดพลาดเล็กๆน้อย เช่นแปลแล้วไม่สามารถเช้าใจได้ค่อยชัดเจนเท่าไร
คะแนน: ⭐️⭐️


Microsoft Translator
- มี Limit เรื่องจำนวนตัวอักษรที่แปลได้แต่ละครั้ง
- แปลได้ดีในบางจุด และงงๆในบางจุด
คะแนน:⭐️


Google Translator
- มีการแปลได้ดีกว่าเพื่อน  2 จุด 
- มีผิดพลาดเล็กๆน้อย เช่น แปลชื่อ Tool ที่เป็นชื่อเฉพาะ อาจจะทำให้คนอ่านงงได้
คะแนน: ⭐️⭐️






 

โจทย์สี่

REQUESTER / BUYER​
- Responsible for initiating new supplier in True Supplier Marketplace (TSM) and requesting the onboarding via Supplier Hub. ​


SUPPLIER​
- Third-party responsible for completing their profile in Supplier Hub. ​


PROCUREMENT TEAMS​
- Responsible for reviewing supplier profile & running supplier assessments according to our company policies​


PROCUREMENT ONSITE SUPPORT​
- Provides support through onboarding process post cut-over​





Chat GPT (Free version)
- พออ่านเข้าใจได้ ไม่มีอะไรหวือหวา
- มีผิดพลาดเล็กๆน้อย เช่นแปลแล้วไม่สามารถเช้าใจได้ค่อยชัดเจนเท่าไร
คะแนน: ⭐️⭐️


Microsoft Translator
- ค่อนข้างผิดพลาดเยอะ เช่น การ แสดงคำภาษาอังกฤษเดิมเพื่อให้เข้าใจได้ดีกว่าสำหรับบางคน แต่มันดันไม่ต่อเนื่องกับคำอื่นๆที่มีลักษณะคล้ายๆกัน
- แปลผิด และไม่ชัดเจนพอ
คะแนน:⭐️


Google Translator
- มีการแปลได้ดีกว่าเพื่อน  2 จุด 
- มีผิดพลาดเล็กๆน้อย เพราะอาจจะใช้คำเฉพาะเกินไป
คะแนน: ⭐️⭐️⭐️







 

โจทย์ห้า

- WorkBook is the primary Agency tool for schedule creation and resource allocation/management​
- Scheduling information allows you to view and manage resource capacity and availability​
- Workbook allows Client Service and Project Management to manage the entire job from costs to resource management to time entry, all against the agreed price from the client​





Chat GPT (Free version)
- มีการแปลได้ดีกว่าเพื่อน  2 จุด 
- พออ่านเข้าใจได้ ไม่มีอะไรหวือหวา
- มีผิดพลาดเล็กๆน้อย เช่นแปลแล้วไม่สามารถเช้าใจได้ค่อยชัดเจนเท่าไร
คะแนน: ⭐️⭐️


Microsoft Translator
- พออ่านเข้าใจได้ ไม่มีอะไรหวือหวา
- แสดงคำภาษาอังกฤษเดิมเพื่อให้เข้าใจได้ดีกว่าสำหรับบางคน แต่มันดันไม่ต่อเนื่องกับคำอื่นๆที่มีลักษณะคล้ายๆกัน
คะแนน:⭐️


Google Translator
- พออ่านเข้าใจได้ ไม่มีอะไรหวือหวา
- แสดงคำภาษาอังกฤษเดิมเพื่อให้เข้าใจได้ดีกว่าสำหรับบางคน แต่มันดันไม่ต่อเนื่องกับคำอื่นๆที่มีลักษณะคล้ายๆกัน
คะแนน: ⭐️






 

โจทย์หก

  • A schedule is created in addition to a Price/Cost Estimate for a Job​
  • A “Schedule” is made up of “tasks” just like a ‘Price Estimate’ is made up of ”activities”
  • Tasks include fee-based work and costs and defines when the work/cost will take place​
  • It is where you will capture all roles that you need for the job, when you need them, and for how many hours​
  • The schedule can be as high-level or detailed as needed​
  • Unlike traditional schedules, the schedule in Workbook is also where you will specify the WBS (ie. charge code) that should be used when charging time to the job and for raising POs and invoices​

ขออนุญาติเบลอผลลัพท์นะครับ


Chat GPT (Free version)
- แปลแล้วไม่สามารถเช้าใจได้ค่อยชัดเจนเท่าไรในหลายๆจุด
คะแนน: ⭐️


Microsoft Translator
- พออ่านเข้าใจได้ ไม่มีอะไรหวือหวา
- มีจุดแปลผิดบ้างแปลไม่เครียร์บ้างแต่ไม่เยอะเท่า Chat GPT
- มีผิดพลาดเล็กๆน้อย เช่น แปลชื่อ Tool ที่เป็นชื่อเฉพาะ อาจจะทำให้คนอ่านงงได้
คะแนน:⭐️


Google Translator
- พออ่านเข้าใจได้ ไม่มีอะไรหวือหวา
- มีจุดแปลผิดบ้างแปลไม่เครียร์บ้างแต่ไม่เยอะเท่า Chat GPT
- มีผิดพลาดเล็กๆน้อย เช่น แปลชื่อ Tool ที่เป็นชื่อเฉพาะ อาจจะทำให้คนอ่านงงได้
คะแนน: ⭐️







-----

สรุป

จาก 6 ตัวอย่างที่ผ่านมาดูเหมือนว่า ChatGPT จะทำงานดีที่สุด แต่ก็ขึ้นกับ Prompt และ Context ด้วย
Google Translator ทำได้ดีรองลงมา เรียกว่าพอไหว
ส่วน Microsoft Translator (Bing) ผมไม่แนะนำให้ใช้เนื่องจากมักจะทำความผิดพลาดมากกว่าตัวอื่น ๆ รวมถึง Typo ด้วย ถ้ามีคนไทยมารีวิวอาจจะพอได้ แต่ถ้าต่างชาติทำ เค้าจะไม่สามารถมองเห็นจุดนี้ได้เลย


 และนี้ก็เป็นสิ่งที่ผมเรียนรู้จากการ แปลทั้งผ่าน AI และ Translation tool
 ผมตั้งใจให้เป็นภาษาอังกฤษ คนอ่านจะได้เอาไปลองได้ด้วยตัวเองนะครับ


Clarity:

  • Ensure that the English version is easy to understand for non-experts. Use simple language that anyone including the translation tools can grasp.

Sentence Structure:

  • Maintain a proper sentence structure with subject-verb-object order for the tools to understand better. Example: "Arrange your sentences in a way that makes sense: subject, verb, and then object."

Avoid Abbreviations:

  • While abbreviations can be used, make sure to spell out what they stand for to prevent confusion.

Provide  a little more Context:

  • Offer context or explanations where necessary to help the reader and translation tools follow along.

Privacy:

  • Ensure that any sensitive information or identities are either removed or replaced with generic terms.

Post a Comment

You can share any idea here.......

Previous Post Next Post

Contact Form